• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Rayuela de Cortázar

  • Inicio
  • Cosas
  • París
  • Argentina
  • Personajes
  • Frases
  • Traducciones

Traducciones

Pissotière

31 August, 2013 Leave a Comment

Esta palabra significa “urinal” en francés. Entiendo que se tratará de los baños públicos que se encuentran en las calles de París. En este caso, se refiere a uno de la rue de Médicis y luego hace referencia a una anécdota afín, entre simpática y asquerosa.

A la mer qui est plus félonesse en été qu’en hiver

16 November, 2012 25 Comments

Desconozco el francés por completo y en honor del buen entendimiento del libro, intentaré ayudarme de distintas páginas webs para traducir y darle sentido a estas frases que Cortázar va metiendo en francés a lo largo del libro. La frase en cuestión es la siguiente: a la mer qui est plus félonesse en été qu’en hiver […]

Rien ne vous tue un homme comme d’être obligé de représenter un pays

29 October, 2012 8 Comments

Julio Cortázar escribe muchas palabras en francés a lo largo de Rayuela. Vamos a descubrir el significado de esta.

Primary Sidebar

Categorías

  • Capítulo 1 (50)
  • Capítulo 2 (17)
  • Cosas de Rayuela (9)
  • Del lado de allá (3)
  • Frases de Rayuela (1)
  • Lugares de Argentina (3)
  • Lugares de París (30)
  • Personajes (21)
  • Sin categoría (1)
  • Traducciones (3)

Copyright © 2023 · Gallery Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in